Реклама:

   
 
 
 
 

 
Шведская Пальма > Библиотека > Лингвистика > К.Розенкранц > Ljudet ы Карта сайта

[Русскоязычные писатели о Швеции] [Шведская литература] [Добавить произведение]

 

 Karl Rosenkrans

Om det ryska ljudet [ы]


Det är svårt för svenskar att uttala det ryska ljudet [ы] som motsvarar den ryska bokstaven ы. Artikeln handlar om inlärning av det här ryska ljudet med hjälp av de svenska ljuden. Syftet med den här artikeln är att hjälpa svenskarna att få ett rätt uttal av det ryska ljudet [ы].


I artikeln används den ryska fonetiska transkriptionen som är vanlig i Ryssland. De flesta ryska fonetiska tecknen i den här transkriptionen skrivs med de ryska bokstäverna. Men de fonetiska tecknen för de mjuka konsonantljuden har också ett apostroftecken ['] och det fonetiska tecknet för det ljud som motsvarar den ryska bokstaven й skrivs med den latinska bokstaven j. I artikeln används också de svenska fonetiska tecken som ingår i internationella fonetiska alfabetet. För att markera att man avser ett språkljud sätts de ryska och svenska fonetiska tecknen inom hakparentes.


Artikeln kan visa animationer i avi-formatet. Om du inte kan se animationerna, kan du gratis ladda ner programmet QuickTime genom att klicka här.


I artikeln används speciella benämningar av några utvalda talorgan. Bild 1 visar en schematisk teckning av talorganen och deras benämningar, som ska underlätta läsningen.

 


Bild 1


Den här schematiska teckningen som alla artikelns teckningar ger bara en ungefärlig föreställning om talorganens form.

Det ryska ljudet [ы] förekommer endast inuti eller i slutet av ett ord. Det finns inga ryska ord som börjar på ljudet [ы]. Men ljudet [ы] används ibland initialt i främmande egennamn.


I ryskan förekommer ljudet [ы] bara efter de ryska hårda konsonantljuden [б], [в], [г], [д], [з], [к], [л], [м], [н], [п], [р], [с], [т], [ф], [х], [ж], [ш], [ц] och används aldrig efter de ryska mjuka konsonantljuden. Det är svårt för ryssarna att uttala [ы] efter det mjuka konsonantljudet på samma sätt som att uttala det ryska ljudet [и] efter det hårda konsonantljudet. Om ryssarna försöker uttala [ы] efter det mjuka konsonantljudet då uttalas det ljud som liknar det ryska [и]. Till skillnad från [ы] förekommer det ryska [и] bara efter de ryska mjuka konsonantljuden [б'], [в'], [г'], [д'], [з'], [к'], [л'], [м'], [н'], [п'], [р'], [с'], [т'], [ф'], [х'], [ч'], [щ'], [j] och används aldrig efter de ryska hårda konsonantljuden. På grund av det läser man alltid som [ы] det ryska bokstaven и efter de ryska hårda konsonanter. Många ryska fonetiker anser att det ryska ljudet [ы] är en hård variant av det ryska ljudet [и]. Dessutom är det möjligt att förvandla ryska [и] till ryska [ы] fastän de bildas med olika talorganens ställningar.


Vid uttalet av det ryska [ы] för man tungan bakåt, höjer tungryggen mot en punkt ungefär på gränsen mellan hårda och mjuka gommen, sänker underkäken (bild 2) och sprider obetydligt mungiporna. Mungiporna sprids obetydligt bara för att slippa läpparnas rundning.


Vid uttalet av det ryska ljudet [и] till skillnad från [ы] för man tungan framåt och uppåt, närmar tungspetsens undersida till undre framtänderna (bild 3) och sprider mungiporna som i ett leende utan att sänka underkäken. Det ryska [и] uttalas ungefär på samma sätt som det svenska i-ljudet ([i:]).

 




Bild 2 och bild 3 visar de schematiska teckningarna som kan hjälpa att jämföra de ryska ljuden [ы] och [и] mot varandra. Det är också möjligt att titta på sådana schematiska teckningar genom att gå in på webbsidorna http://www.philol.msu.ru/rus/lena-1/vocal/v13.html och http://www.philol.msu.ru/rus/lena-1/vocal/v12.html. Dessutom är det möjligt att titta på animationer av tungan vid uttalet av de ryska [ы] och [и] genom att klicka på bilden till höger på de här webbsidorna.

I svenskan finns det inte det ljud som liknar det ryska ljudet [ы]. Det är svårt för svenskarna att uttala [ы] på samma sätt som för ryssarna att uttala det svenska ljudet [ө] som motsvarar den svenska bokstaven u i ordet hund [hөnd].


Vid inlärning av det ryska [ы] är det brukligt att förvandla det svenska i-ljudet till [ы]. Om man försöker uttala det svenska i-ljudet men sänker mycket underkäken uttalas inte i-ljudet men uttalas det ljud som påminner litet om det ryska [ы]. Om man försöker uttala det svenska i-ljudet men för tungan bakåt och uppåt uttalas också inte i-ljudet utan uttalas det ljud som påminner litet om det ryska [ы]. Detta är på grund av att vid uttalet av det svenska i-ljudet för man tungan framåt utan att sänka underkäken och vid uttalet av det ryska [ы] för man tungan bakåt och sänker underkäken. Det svenska i-ljudet förvandlas till det ryska [ы] om underkäken är sänkt, mungiporna spridda obetydligt, tungan är förd bakåt och tungryggen höjer sig upp mot en punkt på gränsen mellan hårda och mjuka gommen.


Vid uttalet av det ryska [ы] är det lätt att sänka underkäken och sprida mungiporna för att man känner det. Det är lätt att föra tungan bakåt för att man också känner det. Men man kan inte känna att tungryggen höjer sig upp mot en punkt på gränsen mellan hårda och mjuka gommen för att tungryggen vidrör ingenting. Vid inlärningen av det ryska [ы] måste man inte tänka om hur att höja tungryggen upp mot en punkt på gränsen mellan hårda och mjuka gommen men måste bara föra tungan bakåt och uppåt tills det uttalade ljudet har en likhet med det förinspelade ryska [ы].

 


För att få det ryska [ы] sänk underkäken, sprid obetydligt mungiporna och försök under några sekunder uttala det svenska i-ljudet men för därvid långsamt tungan bakåt och uppåt tills det uttalade ljudet liknar det förinspelade ryska [ы].



Det är möjligt att inlära sig det ryska [ы] på följande sätt:


1. Sänk underkäken genom att sätta en penna mellan tänderna, sprid obetydligt mungiporna och försök uttala under några sekunder det svenska i-ljudet men samtidigt för långsam tungan bakåt och uppåt.


2. Korrigera det uttalade ljud genom att jämföra det med det förinspelade ryska [ы]. Det uttalade ljud liknar först i-ljudet och påminner sedan om det ryska [ы].


3. Sluta föra tungan när det uttalade ljudet har en likhet med det ryska [ы].


4. Allt som anges i punkterna 1-3 gör utan pennan mellan tänderna.


Det är möjligt att lyssna på det förinspelade ryska [ы] i de ord som år inlästa på kassettband och cd-skivor. Det är också möjligt att lyssna på det förinspelade ryska [ы] om man öppnar webbsidorna genom att klicka på de ryska bokstäverna «ы» eller «ы» eller på det ryska ljudet [ы] och klicka igen på dem i webbsidorna.

Vid inlärningen av det ryska [ы] är det möjligt att utnyttja att tungställningen vid uttalet av varje ljud bestämmes av tungställningen vid uttalet av de föregående och efterföljande ljuden. Det är bekvämt att uttala det ryska [ы] i kombination med det föregående svenska hårda g-ljudet (som [g] i ) och det efterföljande svenska hårda k-ljudet (som [k] i kål). Detta är på grund av att man för tungan bakåt och uppåt vid uttalet av de svenska hårda g- och k-ljuden ungefär på samma sätt som vid uttalet av det ryska [ы]. Men vid uttalet av de svenska g- och k-ljuden trycker man tungryggen mot gommen och det gör möjligt att känna var tungan befinner sig.


De svenska g- och k-ljuden är hårda och kallas bakre om de bildas genom att trycka tungryggen mot mjuka gommen när de föregående och efterföljande vokalljuden bildas genom att föra tungan bakåt (t.ex. det svenska å-ljudet). Men de svenska g- och k-ljuden kan också vara mjuka. De svenska g- och k-ljuden är mjuka och kallas främre om de bildas genom att trycka tungryggen mot hårda gommens bakre del när de föregående och efterföljande vokalljuden bildas genom att föra tungan framåt (t.ex. det svenska i-ljudet). Bild 4 visar den schematiska teckningen av tungans ställning vid uttalet av de svenska g- och k-ljuden. På bild 4 anger den heldragna linjen tungans läge vid uttalet av de hårda svenska g- och k-ljuden, och den prickade linjen anger tungans läge vid uttalet av de mjuka svenska g- och k-ljuden. De ryska [г] och [к] uttalas med den samma tungställning som de svenska g- och k-ljuden.
 



Det är bekvämt att inlära det ryska [ы] i kombination med de hårda svenska g- och k-ljuden på följande sätt:


1. Uttala några gånger den svenska ljudkombinationen [go:k] (gåk) för att komma ihåg var tungryggen trycks mot mjuka gommen vid uttalet av de svenska hårda g- och k-ljuden.


2. Sänk underkäken genom att sätta en penna mellan tänderna, sprid obetydligt mungiporna och försök uttala många gånger den svenska ljudkombinationen [gi:k], så att den inte låter mjukt och det känns att tungryggen trycks mot gommen ungefär på samma plats som vid uttalet av ljudkombinationen [go:k]. Det svenska i-ljudet kan inte uttalas för att underkäken är sänkt och vokalljudet i den här ljudkombinationen påverkas av de hårda g- och k-ljuden. Vid uttalet av vokaltljudet påverkas tungans läge av det föregående hårda g-ljudet så att tungryggen höjer sig mot gommens bakre del. Dessutom börjar tungryggen inta ställning för det efterföljande hårda k-ljudet redan vid uttalet av vokalljudet och höjer sig också mot gommens bakre del. Det uttalade vokalljudet påminner om det ryska [ы].


3. Korrigera vokalljudet i den uttalade ljudkombinationen genom att jämföra det med det förinspelade ryska [ы]. Jämför många gånger tills vokalljudet i den uttalade ljudkombinationen har en likhet med det förinspelade ryska [ы]. Gör samma sak utan pennan mellan tänderna.


4. Allt som anges i punkterna 1-3 gör med den svenska ljudkombinationen [bi:k]. Vokalljudet i den här ljudkombinationen kan inte uttalas som i-ljudet för att underkäken är sänkt och tungryggen intar ställning för det efterföljande hårda k-ljudet och höjer sig mot gommens bakre del. Den uttalade ljudkombinationen har en aspiration efter det svenska k-ljudet men liknar det ryska ordet бык [бык] tjur.


Om du är säker att du kan uttala det ryska [ы] försök att lära in alla möjliga ljudkombinationer som innebär en av de ryska hårda konsonantljuden och det efterföljande [ы] (t.ex. [мы], [ты], [лы], [сы], [жы], [шы], [цы]). I början är det bekvämt att uttala de här kombinationerna med det hårda svenska k-ljudet i slutet (t.ex. [мыk], [тыk], [лыk], [сыk], [жыk], [шыk], [цыk]). Det svenska hårda k-ljudet kan underlätta att uttala det ryska [ы] i de här kombinationerna på rätt sätt.

Vid inlärningen av [ы] är det bekvämt att lyssna på de ord som år inlästa på kassettband och cd-skivor. Om man har inte de här kassettbanden och cd-skivorna till hands kan man lyssna på:


1. Orden «язык» [jа`зык] tunga, språk och «машина» [ма`шына] bil om man öppnar webbsidan genom att klicka på «язык» eller «машина» och klicka igen på dem i webbsidan.


2. Orden «цирк» [цырк] cirkus och «'цифра» [`цыфра] siffra om man öppnar webbsidan genom att klicka på «цирк» eller «цифра» och klicka igen på dem i webbsidan.


3. Orden «выдры» [`выдры] uttrar och «глыбы» [`глыбы] klumpar om man öppnar webbsidan genom att klicka på «выдры» eller «глыбы» och klicka igen på dem i webbsidan.


4. Orden orden «быт» [быт] livsföring, «выл» [выл] ylade, «клык» [клык] bete, «лык» [лык] bast genom att gå in på webbsidan http://www.philol.msu.ru/rus/galya-1/nn/n35.htm och klicka på ordet «быт».


5. Orden «бык» [бык] tjur, «грызть» [грыст'] gnaga, «жить» [жыт'] leva genom att gå in på webbsidan http://www.philol.msu.ru/rus/galya-1/nn/n34.htm och klicka på ordet «быk».

Bibliografi


1. Elert, Claes-Christian. 1995, Elementär fonetik.
2. Ryska språket, http://demo.ssvh.se/kurser/RY1301/info/ryska.htm.
3. Кедрова Г.Е., Потапов В.В., Егоров А.М., Омельянова Е.Б. Русская фонетика, http://www.philol.msu.ru/rus/galya-1/index1.htm.
4. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык, http://www.hi-edu.ru/x-books-free/xbook107/01/index.html?part-036.htm.
5. Савко И.Э. Весь школьный курс русского языка,
http://pshelp.narod.ru/lib/applicant/0002.html.
6. Литневская E. И. Русский язык: краткий теоретический курс для школьников, http://www.gramota.ru/litnevskaya.html?part1.htm#4

 

© 2005 Карл Розенкранц (Karl Rosenkrans)

Опубликовано с любезного разрешения автора


Copyright © 2003 Swedish Palm