Части речи (глава первая)
1. Существительное.
Существительные в шведском языке
имеют два рода- общий и средний. К общему роду
относится около 80% всех Шведских существительных-
это слова мужского и женского рода. Соответственно,
средний род объединяет существительные среднего
рода.
Артикль.
Существительные употребляются с
артиклем, который является показателем рода, числа,
а также определённости и неопределённости слова в
контексте. Неопределённый артикль, который ставится
перед существительным, для общего рода «en», а для
среднего рода - «ett», например: en flicka
(девочка), en dag (день), ett hus (дом), ett regn
(дождь).
Определённый артикль в шведском
языке используется не так, как в большинстве других
европейских языков. Он присоединяется к концу слова
как суффикс. Это происходит по схеме:
существительное + неопределённый артикль en/ett,
например:
Dag + en – dagen,
hus + ett – huset.
Если существительное оканчивается на
согласный, то определённый артикль общего рода –en
(dagen), если на гласную или –el, -er, -or, то –n
(flickan, fågeln, segern). Определённый артикль
среднего рода с существительными на согласный имеет
вид –et, а на безударный гласный –t, например: hus –
huset, öga – ögat (глаз).
Определённый артикль во
множественном числе существительных общего рода - –na
(dagarna), а среднего рода - -na (partierna –
партии), -a (bina - пчёлы), -en (husen - дома). Как
видно из примеров, определённый артикль у
существительных во множественном числе
присоединяется к концу слова, и имеет четыре формы.
Это связано со сложным образованием множественного
числа шведских существительных. Поэтому, следует
обращать внимание на то, как образуется
множественное число в словарях.
Присоединение определённого артикля
не меняет тонического акцента слова.
Если у существительного с
определённым артиклем есть определение, то перед
ними употребляется ещё один вид артикля- это
безударный «свободностоящий артикль». Он имеет
следующие формы: den (ед.ч. общ.род), det (ед.ч.
ср.род), de (мн.ч.), например:
den långa dagen –
долгий день
det långa bordet –
длинный стол
de långa
dagarna/borden – длинные дни/столы.
Следует запомнить, что «det»
произносится как [дэ:], а «de» как [дом].
Употребление артиклей.
Основные различия в употреблении
неопределённого и определённого артиклей выступают в
следующих примерах:
1. Lars har en hund. – У Ларса есть
собака.
2. Hunden heter Karo. – (Эту) собаку
зовут Каро.
3. Solen lyser. –
Солнце светит.
4. Jag har ont i
huvudet. – У меня болит голова.
Неопределённый артикль
употребляется, если существительное в единственном
лице обозначает какой-то предмет из ряда однородных,
ранее не упоминавшийся и часто незнакомый (1).
Определённый артикль употребляется, если
существительное обозначает предмет, уже
упоминавшийся ранее (2), общеизвестный (3) или же
единственно возможный в данном контексте (4).
ПРИМЕЧАНИЕ. При существительном в
форме множественного числа может использоваться
только определённый артикль.
Предикативное существительное,
называющее класс предметов, в который входит и
подлежащее, употребляется, как правило, с
неопределённым артиклем (1). Если предикативное
существительное даёт социальную характеристику лица
(указывает профессию, национальность и т.п.) и не
сопровождается прилагательным, то оно употребляется
без артикля (2,3). Если, однако, такое
существительное употребляется с прилагательным или
служит для качественной характеристики человека, то
необходим неопределённый артикль (4,5).
1. Hunden är ett
husdjur. – Собака –
домашнее животное.
2. Lars är lärare. –
Ларс – учитель.
3. Han är svensk. –
Он швед.
4. Han är en bra
lärare. – Он хороший учитель.
5. Du är ett barn. – Ты – ребёнок
(по характеру).
Употребление артиклей часто зависит
от определений, предшествующих существительному.
1. Артикли не употребляются, если
определением является существительное в родительном
падеже или какое-либо местоимение (кроме
перечисляемых в пункте 2 и 3) или прилагательное,
близкое по смыслу местоимению (типа följande –
следующий), например:
Låna mig din ordbok. - Дай мне
навремя твой словарь.
Många människor
njuter av denna musik. – Многие наслаждаются
этой музыкой.
2. Неопределённый артикль необходим,
если в качестве определения выступают местоимения
«sådan» (такой) или «annan» (другой):
Jag vill också ha en
sådan bok. - Я тоже хочу иметь такую книгу.
Jag väljer en annan
ordbok. - Я выбираю другой словарь.
3. Определённый артикль
употребляется, если определением служит одно из
указательных местоимений (den - этот, den här –
(вот) этот, den där – (вон) тот), например:
Den här boken är
mycket intressant. - Эта книга очень
интересна.
Названия веществ употребляются без
артикля:
Jag dricker hellre
kaffe än te. - Я пью кофе охотнее,
чем чай.
Han äter inte ost. – Он не ест сыра.
В некоторых случаях, однако,
вещественные существительные употребляются с
артиклями.
1. Определённый артикль
используется:
А. Если существительное называет
определённую порцию вещества, известную в данной
ситуации:
Kaffet står och
svalnar. – Кофе стынет.
Б. Если существительное выступает в
обобщающем значении:
Kopparn har en vacker röd färg. –
Медь имеет красивый красный цвет.
В. Если название вещества
метонимически обозначает явление, связанное с
использованием данного вещества:
Jag kommer hem till teet. – Я
вернусь домой к чаю.
2. Оба артикля используются, если
существительное обозначает предмет, состоящий из
данного вещества или содержащий его, сравните:
Krita (мел)
и en krita/kritan (кусочек
мела);
Kaffe (кофе) и en kaffe med bröd
(чашка кофе с булочкой).
Имена собственные употребляются, как
правило, без артикля, например:
Ivar bor i Lund. –
Ивар живёт в Лунде.
Однако в ряде случаев имена
собственные употребляются с артиклями.
1. Определённый артикль
используется:
А. При названиях большинства
шведских рек и озёр, а также некоторых нешведских
рек, например: Daläven – Дальэльвен, Mälaren –
Меларен, Vättern – Веттерн, Nilen – Нил, Themsen –
Темза и др.
Б. При названиях ряда морей и
океанов, например: Östersjön – Балтийское море,
Medelhavet – Средиземное море, Atlantiska oceanen –
Атлантический океан и др.
В. при названии некоторых горных
хребтов, например: Alperna – Альпы, Karparterna –
Карпаты и др.
Г. при названиях некоторых стран,
например: Algeriet – Алжир, Mongoliet – Монголия,
Turkiet – Турция и др.
2. Неопределённый артикль
используется, если имя собственное выступает как
нарицательное:
Detta är en Rembrandt. – Это
Рембрандт (о картине).
Обстрактные существительные часто
употребляются без артикля:
Alla lyssnar med
intresse. - Все слушают с интересом.
Han talar alltid sanning. – Он
всегда говорит правду.
Артикли обязательно отсутствуют,
если обстрактное существительное входит в оборот с
глаголом «ha» (иметь):
Jag har inte tid att
vänta. – Мне некогда ждать.
Однако определенный артикль
используется при персонификации (1) и в тех случаях,
когда обстрактное существительное имеет при себе
уточняющее определение (2):
1. Sanningen lever. – Истина не
умирает.
2. Intresset för
boken är stort. – Интерес к этой книге велик.
Наряду с уже перечисленными, артикли
не употребляются также в следующих случаях:
1. При названиях языков (без слова
språk - язык) в сочетании с некоторыми глаголами:
Talar du engelska? - Ты говоришь
по-английски?
Han skriver god svenska. – Он пишет
на хорошем шведском языке.
Vad heter det på franska? – Как это
будет по-французски?
2. При словах, обозначающих
родственников, участвующих в диалоге:
Far är inte hemma. -
Отца нет дома.
3. При существительных в ряде
глагольных конструкций, а именно, при
существительных, называющих средства передвижения,
инструменты, орудия труда и т.п.:
Åka bil, tåg, tunnelbana – ехать на
машине, на поезде, в метро;
Ta taxi, buss – поехать на такси, на
автобусе;
Spela piano, gitarr – играть на
рояле, на гитаре;
Skriva (på) maskin – печатать на
машинке.
4. Во многих устойчивых
словосочетаниях:
Arbeta dag och natt – работать день
и ночь;
Gå på dans – ходить на танцы.
Свободностоящий определённый
артикль, оформляющий обычно группу «прилагательное
плюс существительное», отсутствует в следующих
случаях:
1. Если в качестве определения при
существительном используются прилагательные «hela»
(целый, весь) или «halva» (половинный), либо
прилагательные обозначающие положение в пространстве
или последовательность:
Hela tiden – всё время
Halva vägen – половина пути
Högra (vänstra)
handen – правая (левая)
рука
Norra (södra) delen
av landet – северная (южная)
часть страны
Första (sista) delen – первая
(последняя) часть
För första (andra) gången – в первый
(во второй) раз.
2. В устойчивых оборотах:
Vita havet – Белое море
Svarta tavlan – классная доска
Gamla stan – Старый город (район
Стокгольма)
Rena sanningen – истинная правда.
Множественное число существительных.
Образование множественного числа
шведских существительных – одна из сложнейших тем,
поэтому здесь будет дана простая и более полная
схемы.
В зависимости от окончания
единственного числа и артикля, большинство
существительных имеют следующие окончания во
множественном числе:
1. Общий род, в ед.ч. Окончание –a,
во мн.Ч. Окончание –or, которое произносится как [-ур]:
en flicka – flickor, fråga – frågor (вопрос).
2. Общий род, в ед.ч. Окончание –e,
а также слова оканчивающиеся на согласный и на
гласный, во мн.Ч. Окончание -ar: en pojke – pojkar
(мальчики), en dag – dagar (дни), ö – öar (острова).
3. Средний род, в ед.ч. слова на
согласный, во мн.Ч. Нет окончания: hus – hus, rum –
rum (комнаты).
В 1 и 2 классе существительных во
множественном числе определённый артикль –na, а в 3
классе - -en.
А вот более полная схема. Тут по
способу образования множественного числа
существительные делятся на пять классов.
1. Общий род в ед.ч. На –a, во мн.Ч.
На –or: flaska – flaskor (бутылки); а также слова
ros – rosor (розы), våg – vågor (волны).
2. Общий род, слова в ед.ч.
Оканчиваются на –e, а также на суффиксы -dom, -ing,
-ling, -ning, -lek, в мн.Ч. На –ar: pojke – pojkar,
tidning – tidningar (газеты).
3. Общий и средний род,
заимствованные слова. В ед.ч. Оканчиваются на
суффиксы –het, -ist, -log, -nad, -när, -ör, -ös,
-um, -eri, -else, во мн.Ч. На –er: nyhet – nyheter
(новости), rörelse – rörelser (движения).
Эти три класса во множественном
числе имеют определённый артикль –na.
4. Средний род, в ед.ч.
существительные на гласный и абстрактные
существительные на –ande/-ende, во мн.Ч. На –n: bi –
bin (пчёлы), bo – bon (гнёзда).
Тут во мн. Ч. Определённый артикль
–a: bin – bina, bon - bona.
5. Средний род, слова в ед.ч. На
согласный и лица на –ande/-ende, -are, -er, во мн.Ч.
Суффикса нет: päron – paron (груши), simmare –
simmare (пловцы).
Во мн. Ч.
Определённый артикль –en: hus
- husen, simmare - simmaren.
Ряд существительных не относится ни
к одному из этих пяти классов, так как обладают
неправильной формой множественного числа. Вот
некоторые из них:
Öga – ögon (глаза)
Öra – öron (уши)
Huvud – huvuden(головы)
Hammare – hammare(молоты)
Officer – officerare(офицеры).
После того как было рассмотренно
употребление артиклей и образование множественного
числа, Мы можем дать окончательную схему
использования артиклей в единственном и
множественном числе существительных пяти классов.
Помните, что во множественном лице неопределённый
артикль не употребляется.
I класс: en flicka – flickan
(ед.ч.), flickor – flickorna (мн.ч.).
II класс:
en dag – dagen (ед.ч.),
dagar – dagarna (мн.ч.).
III класс:
en rad – raden (ед.ч.),
rader – raderna (мн.ч.).
IV класс:
ett bi – biet (ед.ч.),
bin – bina (мн.ч.).
V класс:
ett hus – huset (ед.ч.),
hus – husen (мн.ч.).
Шведское существительное имеет два
падежа – общий и родительный. В общем падеже,
который соответствует русским именительному,
дательному и винительному падежам, стоят подлежащие,
дополнения и предикативы. Существительное в общем
падеже выглядет как слово с артиклем, или без него,
и в необходимом числе, например:
Varuhuset arbetar varje dag. -
Универсам работает каждый день.
Родительный падеж образуется при
помощи флексии «–s», которая присоединяется к концу
слова в общем падеже. Если слово оканчивается на –s,
-z, -sch, -x, то вместо «–s» ставится апостроф (‘),
например:
barnets leksaker – детские игрушки
Dickens’ romaner – романы Диккенса.
Существительное в родительном падеже
часто употребляется как определение к другому
существительному, которое стоит за ним и
употребляется без артикля.
Ряд скандинавских географических
названий на гласный и на –s внешне не имеют
родительного падежа: Upsala universitet.
2. Прилагательное.
Все шведские прилагательные имеют
два типа склонения – сильное и слабое.
Прилагательные в сильном склонении
употребляются как определения и именная часть
сказуемого. Они имеют такие формы:
Lång (ед.ч. общ.род), långt (ед.ч.
ср.род), långa (мн.ч.).
Прилагательное в слабом склонении
имеет окончание –a/-e и используется как определение
в следующих случаях:
1. если у существительного
определённый артикль: den kalla vintern - холодная
зима;
2. если перед прилагательным стоит
местоимение или существительное в родительном
падеже: Karins nya klänning – новое платье Карин;
но «egen» (собственный) имеет
сильное склонение: i sitt eget intresse – в своих
собственных интересах;
3. при обращении: Kära vän! –
Дорогой друг!.
Примечание. В слабом склонении
окончание «–e» употребляется только с
прилагательными (и причастиями) на «–ad» и в книжном
стиле перед существительными мужского пола:
Den begåvade/unge
sångaren – одарённый/молодой
певец.
Итак, прилагательное в слабом
склонении не отражает ни рода, ни числа
существительного, а в словосочетаниях с ним часто
употребляется определённый свободностоящий артикль:
det stora huset –
большой дом.
Следует запомнить основные правила
правописания.
1. Во мн.ч. прилагательные и
причастия ii на –ad имеют окончание –e:
begåvade barner – одарённые дети.
2. Прилагательные на –al, -el, -en,
-er во мн.ч. теряют конечный –e-: gamla (от gammal)
böcker – старые книги.
3. Прилагательные в ед.ч. на –m, -n
и с долгим корневым гласным, во мн.ч. удваивают их,
а корневой гласный, соответственно, становится
кратким: dumma (от dum) frågor - глупые вопросы.
4. Особое написание ед.ч. среднего
рода имеют следующие слова: ny – nytt (новый), fri –
fritt (свободный), het – hett (жаркий), vild – vilt(дикий),
ond – ont (больной), hard – hart(крепкий), röd –
rött(красный).
5. Часто употребляемое слово «liten»
(маленький) имеет несколько написаний:
Сильное склонение – liten (ед.ч.
общ.род), litet (ед.ч. ср.род), små (мн.ч.);
Слабое склонение – lilla (ед.ч.),
små (мн.ч.).
Степени сравнения.
Шведское прилагательное имеет ряд
степеней сравнения.
1. Равная степень качества
выражается при помощи оборота «lika ... som» (такой
же … как):
Hon är lika lång som hennes bror. -
Она такая же высокая как и её брат.
2. Сравнительная степень образуется
при помощи суффикса «–are/-re», который
присоединяется к положительной степени (исходной
форме) прилагательного:
Tidig
(ранний) – tidigare (раньше).
Сравнительная степень может также
образовываться при помощи наречия «mera» (более)
плюс прилагательное в положительной степени:
Öde (пустынный) - mera öde (более
пустынный).
3. Превосходная степень образуется
при помощи суффикса «–ast/-st», присоединяемого к
положительной степени прилагательного:
Dyr (дорогой)
– dyrast (самый дорогой).
Превосходная степень может
образовываться также при помощи наречия «mest»
(больше всего) и прилагательного в положительной
степени:
Öde (пустынный) - mest öde (самый
пустынный).
С наречиями mera и mest образуют
степени только прилагательные, оканчивающиеся на –a,
-ad, -e, -isk, -s: mera/mest fantastisk.
4. Меньшая степень передаётся при
помощи «mindre» (менее) и «minst» (наименее, меньше
всего) и положительной степени прилагательного:
mindre lång – менее высокий, mindst
lång - самый низкий.
При сравнении качеств часто
используется слово «än» (чем):
Han är mindre
begåvad än brodern. - Он менее одарён,
чем его брат.
Много часто употребляемых
прилагательных имеют разного рода отклонений от
правила при образовании степеней сравнения. Ниже
приводится список наиболее важных слов в таком
порядке – положительная, сравнительная и
превосходная степень.
Låg – lägre – lägst
(низкий)
Lång – längre –
längst (длинный)
Stor – större –
störst (большой)
Trång – trängre –
tra¨ngst (узкий)
Tung – tyngre –
tyngst (тяжёлый)
Ung – yngre – yngst
(молодой)
Dålig – sämre –
sämst (плохой)
Gammal – äldre –
äldst (старый)
Bra/god
– ba¨ttre – ba¨st (хороший)
Mycken
– mer(a) – mest (много).
3. Местоимение.
Личные местоимения.
Я – jag
Ты – du
Он – han
Она – hon
Он/она – den
Оно - det
Мы – vi
Вы – ni
Они – de
Как видно из списка, в 3 лице
единственного числа имеется четыре местоимения.
«han/hon» указывают на лица, согласно их полу, а не
грамматическому роду, и на пол животных. «den/det»
указывают на предметы, на животных без учёта их пола
и замещают существительные общего и среднего родов.
Местоимение «det» произносится как [дэ:], а «de» –
как [дом].
Шведские личные местоимения имеют
форму субъектного (или именительного) падежа, формы
которого были даны выше, и форму объектного падежа
(он соответствует русскому дательному и винительному
падежу), в которой употребляется дополнение.
Объектный падеж личных местоимений (например: меня,
мне, тебя, тебе и т.д.) выглядит так:
Jag – mig
Du – dig
Han – honom
Hon – henne
Den – den
Det – det
Vi – oss
Ni – er
De – dem
Местоимения
«Mig» и «dig» произносятся как [мэй] и [дэй], а в
высоком стиле как [ми:г] и [ди:г]. «dem»
произносится как [дом].
В разговорной речи часто
используются краткие суффигированные местоимения,
которые замещают личные местоимения в объектном
падеже в 3 лице единственного числа. На письме они
отделяются апострофом. Вот их формы:
Вместо honom, den - -’en/-’n
Вместо Henne – -’na
Вместо Det – -’et/-’t.
Примеры:
Jag såg’en inte. – Я его не видел.
Har du funderat på’t? – Ты об этом
подумал?
Притяжательные местоимения.
В шведском языке не во всех лицах
имеются формы притяжательных местоимений. В ряде
случаев используются личные местоимения в
родительном падеже.
Родительный падеж имеют только
местоимения 3 лица и 2 лица множественного числа:
Han – hans
Hon – hennes
Den/det – dess
Ni – ers
De – deras
Остальные местоимения, в их числе и
2 лицо множественного числа, не имея родительного
падежа, используют притяжательные местоимения,
которые согласуются в роде и числе с
существительным. Формы притяжательных местоимений
даются в таком порядке: единственное число общего и
среднего рода, множественное число.
Jag – min, mitt,
mina
Du – din, ditt, dina
Vi – vår, vårt, våra
Ni – er, ert, era
Указательные местоимения.
Указательное местоимение «den»
(этот, тот), которое всегда под ударением, имеет
следующие формы:
Ед.ч.: den (общ.род субъект.падеж),
det (ср.род объект.падеж), dess (род.падеж)
Мн.ч.: de (субъект.падеж), dem (объект.падеж),
deras (род.падеж).
Местоимения «den här» ((вот) этот),
«den där» ((вон) этот), «denna» (этот) имеют
следующие формы:
Den här (ед.ч.
общ.род),
det här (ед.ч.
ср.род),
de här (мн.ч.)
Den där (ед.ч.
общ.род),
det där (ед.ч.
ср.род),
de där (мн.ч.)
Denna/denne (ед.ч.
общ.род),
detta (ед.ч.
ср.род),
dessa (мн.ч.).
Примечание. Местоимение «denne»
употребляется только с существительными мужского
рода.
Часто встречающееся слово «den»
(det, de) может употребляться как:
1. личное местоимение 3 лица;
2. указательное местоимение;
3. свободностоящий артикль;
4. формальное подлежащее «det»;
5. заместитель части или целого
высказывания.
Ниже приводится список часто
употребляемых местоимений с пояснениями к ним. Где
это необходимо, через знак «/» показаны формы
единственного числа общего рода / единственного
числа среднего рода / множественного числа.
Sig [сэй] - возвратное местоимение 3
лица «себя»:
Han ser sig i spegeln. – Он видет
себя в зеркале.
Sin/sitt/sina – «свой», используется
в 3 лице единственного числа и указывает на
принадлежность подлежащему:
Han talar med sin bror. – Он
разговаривает со своим братом.
Varandra (разг. varann) – друг
друга, друг другу.
Sådan/sådant/sådana (разг. sån) –
«такой», может склоняться как прилагательное.
Dylik/dylikt/dylika – «подобный»,
может склоняться как прилагательное.
Vem? – «кто? Кому? Кого?»,
употребляется только в единственном числе, а во
множественном – vilka?.
Vems? – «чей?».
Vad? - «что? Какой?».
Vilken?/vilket?/vilka? – «какой?,
который? (один из
нескольких)», склоняется как прилагательное.
Vilkendera? – «который? (из
нескольких)».
Hurdan?/hurdant?/hurdana? – «какой?
(о качестве или свойствах чего-либо)», склоняется
как прилагательное.
Vad för? – «что за …?, какой?».
Может употребляться двумя способами:
1. Vad för en bil
har han? -
2. Vad har han för
en bil? – Что у него за машина?.
Man – неопределённоличное
местоимение, которое употребляется как подлежащее в
3 лице единственного числа и не переводится на
русский язык. Оно используется для построения
предложений типа:
Man bygger ett hus. – Строят дом.
En – «некто»: En vid namn Berg. –
Некто по имени Берг.
Ene/ena – «один/одна, некие»
склоняется как прилагательное слабого склонения: å
ena sidan – с одной стороны.
Någon/något/några – в функции
существительного переводится как «некто, кто-то», а
в функции прилагательного как «какой-то, некоторый».
В разговорной речи встречаются варианты: nån, nåt,
nåra.
Några – «несколько» употребляется,
когда речь идёт более, чем о двух предметах.
Когда же говорят о двух предметах,
то употребляют оборот «ett par (пара)»: ett par
smörgåsar – пара бутербродов.
Någonting – «нечто, что-то».
Ingen/inget/inga – «никакой».
Inte någon – «никакой».
Ingenting – «ничто, ничего».
Var/vart, varenda/vartenda, var och
en/ett, varje – «каждый»: все они употребляются
только в единственном числе.
Vardera – «каждый из них».
Varannan – «каждый второй».
Själv – «сам» употребляется для
усиления.
All/allt/alla – «весь, вся, все (в
значении всякий, каждый)».
Hela - «весь (в значении целый)».
Allting – «всё».
Vem som helst – «кто
угодно».
Vad som helst – «что
угодно».
Vilken som helst - «какой
угодно».
Som – «который» вводит придаточное
определительное предложение. Если оно не является
подлежащим, то оно опускается.
Vem som «кто», vad som ”что» - это
подлежащие в косвенных вопросах:
Vet du, vad som har
hänt. – Ты знаешь, что
случилось.
Vem (som) än/vem
helst (som) – «кто бы ни»,
Vad (som) än/vad
helst (som) - «что бы ни»,
Vilken (som) än - «какой бы ни» - в
последних трёх выражениях, «som» употребляется, если
они являются подлежащими в предложении.
Båda, bägge – «оба»
Flera - «многие, некоторые».
Få - «немногие».
Mången / månget /
många – «многие».
Может употребляться с существительным в единственном
числе:
Månget år har gått.
– Прошло много лет.
Annan/annat/andra,
(den, det, de) andra - «другой».
©
Алексей Птицын
Статья
перепечатана с любезного разрешения автора
|