Проект, он же виртуальный клуб, создан для поддержки
и сочетания Швеции и Русскоязычных...
Тематическая группа: 3. Шведский, русский языки, перевод
reply
natusik Subject ID: 8304 Обновлена: 12:27 23 августа 2022 г.     Создана: 4 июля 2007 г. Тематическая группа Шведский, русский языки, перевод Просмотров62328
Добрый день, дорогие форумчане! Интересуюсь, во сколько в Швеции выливается перевод паспорта с нотариальным заверением? Чтобы в российских инстанциях комар носа не подточил.

Как быстро заверяются переводы нотариусом? Существует ли гарантия качества? Ведь есть сложности, связанные с переводом имен собственных, географических названий, а также бывают проблемы, связанные с неправильным оформлением перевода.
!!! В договоре с заказчиком подписывается ли пункт о том, что без письменного согласия клиента все переводимые и персональные данные не могут быть разглашены третьим лицам?
Как с этим в Швеции? . Заранее благодарю.

Раздел объявлений и рекламы https://sweden4rus.nu/rus/anons

Из комментария:
EVLA:>в Швеции нотариус - это адвокат, уполномоченный Губернским управлением. Переводы текстов делают акторизированные переводчики, вот тут:
http://www.hasso.se/
А сам перевод можно заверить апостиллем у нотариуса.

Темы форума:
Aпостиль на документы
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...
Перевод аттестата
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...
Перевод диплома
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...
Перевод фамилии (шведской, русской,...)
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...
Kак перевести документы в формат PDF
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...

Отредактировано модератором 23 августа 2022 г.


Поиск в форуме > В текущей теме:
Ограничение по длине искомого слова - не менее 3 символов.

Поиск в форуме осуществляется по Темам и Ответам. Если какой-либо из постингов содержит текст Вашего запроса, то он отображается в числе найденых.

Ищутся совпадения с указанным Вами текстом, а не слова в различных формах.

Например: "можно и мне рассказать шведский нецензурный анекдот с лингвистической целью?".

Чтобы найти эту фразу, Ваш запрос должен быть копией любого из ее участков: шведский нецензурный, шведский не, дский нецензур, цензур, и т.д.

Если Вы введете нецензурно, или шведская цензура, то найдете что-нибудь другое, но ни эту фразу.

Расширенный поиск Показать / спрятать расширенный поиск по шведским объявлениям
Имя автора: Если имя не найдено - игнорируется.
Искать только темах если не выделен, то в темах и ответах
Искать только в теле постинга если не выделен, то в заголовке и теле постинга
Тематическая группа: Поиск только в выбранной тематической группе.

Дополнительный поиск:
  в новом окне

  в новом окне

Новые ответы вверху, Старые - внизу.
<<< | 1 | 2 | 3 | 4 | >>>
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For natusik: Нотариально заверенные копии документов и их перевод

kindiakov Subject ID: 556583 12:27 23 августа 2022 г.
Бюро переводов «ЭксЛибрис» предлагает услугу - апостиль в Москве, регионах и других странах. Удалено.
В раздел объявлений

Отредактировано модератором 23 августа 2022 г.

reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For natusik: Нотариально заверенные копии документов и их перевод

Irina Karelina Subject ID: 555536 15:48 22 августа 2021 г.
Для того чтобы "комар носа не подточил", вам нужно обратиться в passmyndigheten и попросить прислать вам заверенную копию паспорта (ее можно также получить на месте), это бесплатно. Можно также сделать заверенную копию паспорта у нотариуса, но тогда это платно. Важно: заверение должно быть на шведском языке, с печатью и подписью заверившего сотрудника. Затем эту заверенную копию нужно отправить авторизованному переводчику. Большинство авторизованных переводчиков сотрудничают с нотариусами. Переводчик получает апостиль на ваш документ и переводит его вместе с апостилем, а затем лично является в российское консульство, где заверяют перевод и всё сшивают. После этого ваш документ считается оформленным по всем правилам.
Сложностей с переводом имен собственных быть не должно - все это оговаривается переводчиком с заказчиком. С географическими названиями вообще проблем быть не может. А что касается неразглашения данных, то тут иного не дано: никто ваши данные разглашать не имеет право.
Если вам нужна помощь с переводом, обращайтесь: ikarelina@yahoo.se, c удовольствием всё сделаю!
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For natusik: Нотариально заверенные копии документов и их перевод

Moderator Subject ID: 555532 03:31 22 августа 2021 г.
TaisNel и Tch получили бан за распространение на форуме ложной информации.
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Irene-Irene: For natusik: Нотариально заверенные копии документов и их перевод

Irina Karelina Subject ID: 555528 00:10 22 августа 2021 г.
Спасибо за добрые слова!
Очень жаль, что не увидела эту клевету вовремя, но лучше поздно, чем никогда.
Удалено,
Уазанные в Вашем сообщении пользователи, отстранены от участия в форум,е, их сообщения удаленыAdminMark]

Отредактировано модератором 16 декабря 2021 г.

reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For natusik: Нотариально заверенные копии документов и их перевод

Irene-Irene Subject ID: 551203 15:16 2 декабря 2020 г.
Tch:>Удалено
На протяжении нескольких лет пользуюсь услугами Ирины Каренино Стокгольм) .Заранее с ней оговаривала написание всех данных . Переводы с шведского на русский язык в Консульство России принимали без всяких проблем.

Отредактировано модератором 22 августа 2021 г.

reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

Нотариальный перевод документа

v_jonkuviene Subject ID: 549168 05:02 19 августа 2020 г.
Сообщение перенесено модератором
Подскажите пожалуйста, где можно в Гётеборге сделать нотариально заверенные перевод документа с русского на литовский?
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

нотариально заверить копию свидетельства

dig Subject ID: 522473 11:50 3 февраля 2018 г.
Сообщение перенесено модератором
Я живу в Швеции. В посольство Украины для получения ПМЖ нужно представить нотариально заверенную копию свидетельства о рождении.
А где в Швеции можно заверить копию свидетельства? Может только в самом посольстве или в каких-то шведских бюро тоже?
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For natusik: перевод и нотариус

pas_75 Subject ID: 522111 10:01 18 января 2018 г.
Здравствуйте форумчане, поскажите где можно в Стокгольме сделать нотариально заверенный перевод свидетельства о браке с русского на английский? Приблизительную стоимость и срок. Заранее благодарю.
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For kassi: For acia_acia: For Marylars: For natusik: перевод и нотариус

acia_acia Subject ID: 381199 23:34 13 июля 2013 г.
Спасибо, вы мне очень помогаете, а может и еще кому понадобиться)))
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For acia_acia: For kassi: For Marylars: For natusik: перевод и нотариус

kassi Subject ID: 381184 21:31 13 июля 2013 г.
acia_acia:> Касси, спасибо за развернутый ответ, буду просить подруг или может свекровь займется, мы пока не планировали в Таллин.

Ой! А вот эти переводят с двух инистранных http://www.snabboversattare.se/sv... утверждают, что они вполне Auktoriseradе http://www.snabboversattare.se/Au... и что на них ставят апостиль. Им можно запрос по е-мейлу послать и все распросить.

reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For natusik: перевод и нотариус

Marylars Subject ID: 381069 12:38 13 июля 2013 г.
"А может попробовать с эстонского на швед. и со шв. на русский перевести. Переводы соотв. заверить"
Эстонский язык....перевод, справку и т.д имеет право только эстонский нотариус заверять и и ставить апостиль и тоьлко при личном присутствии и стоит это огромных денюх...
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For kassi: For acia_acia: For Marylars: For natusik: перевод и нотариус

Vird38 Subject ID: 381068 12:30 13 июля 2013 г.
kassi:> С апостилем и нотариусом тут проблем нет, проблема есть с auktoriserad переводчиками между двумя иностранными языками (из которых ни один ни шведский) , - таких тут просто не auktoriserar Här kan du söka efter en auktoriserad translator.


А может попробовать с эстонского на швед. и со шв. на русский перевести. Переводы соотв. заверить

reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For kassi: For acia_acia: For Marylars: For natusik: перевод и нотариус

acia_acia Subject ID: 381031 08:56 13 июля 2013 г.
Касси, спасибо за развернутый ответ, буду просить подруг или может свекровь займется, мы пока не планировали в Таллин.
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For acia_acia: For Marylars: For natusik: перевод и нотариус

kassi Subject ID: 381014 07:37 13 июля 2013 г.
acia_acia:> Я спросила где сделать перевод (эстонско-русский) и поставить апостиль - и конечно все это заверяется нотариусом (это понятно и так ),

С апостилем и нотариусом тут проблем нет, проблема есть с auktoriserad переводчиками между двумя иностранными языками (из которых ни один ни шведский) , - таких тут просто не auktoriserar Här kan du söka efter en auktoriserad translator. En auktorisation som translator gäller antingen till eller från svenska. Det finns inga auktorisationer mellan två främmande språk. http://www.kammarkollegiet.se/rat...
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Marylars: For natusik: перевод и нотариус

acia_acia Subject ID: 380968 19:04 12 июля 2013 г.
Будете проходить мимо..проходите.
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For natusik: перевод и нотариус

Marylars Subject ID: 380966 18:53 12 июля 2013 г.
В Таллине такие вещи делаются, (мимо проходила).....
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Marylars: For natusik: перевод и нотариус

acia_acia Subject ID: 380946 12:46 12 июля 2013 г.
Marylars:> Документ(перевод) должен быть заверен нотариусом и должна быть соответственно печать, тогда это документ.

Я спросила где сделать перевод (эстонско-русский) и поставить апостиль - и конечно все это заверяется нотариусом (это понятно и так ), у вас есть ответ или вы так ..мимо проходили?
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For natusik: перевод и нотариус

Marylars Subject ID: 380944 10:03 12 июля 2013 г.
Документ(перевод) должен быть заверен нотариусом и должна быть соответственно печать, тогда это документ. В Швеции никто не будет заверять....
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For natusik: перевод и нотариус

acia_acia Subject ID: 380941 07:42 12 июля 2013 г.
Девушки, где перевести документы с эстонского на русский и поставить апостиль, может кто знает? В посольстве Эстонии таких услуг не предоставляют, просят приехать в Таллин))
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

Re: перевод и нотариус

Dasha245 Subject ID: 361205 15:02 8 ноября 2012 г.
спасибо большое за ответ!

Ответить

В данный момент, вы не вошли на Пальму под своим именем, поэтому добавление ответов Вам не доступно.

Вход

Имя или Е-майл:
Пароль:
Запомнить меня на этом компьютере (автологин)
Включение чекита позволит Пальме записать информацию в кукисы текущего компьютера и узнавать Вас при последующем входе. Вы не будете тратить время на периодический ввод пароля, однако другой человек, севший за этот компьютер, откроет Пальму под Вашим именем.
Рекомендуем использовать этот параметр только на лично Вашем компьютере.

Забыли пароль?
Регистрация нового пользователя
på svenska
Русско-Шведский словарь для мобильного телефона и планшета. 115 тыс слов
Информация о дополнительных объявлениях на Шведской Пальме

В Стокгольме:

18:19 13 октября 2024 г.

Курсы валют:

1 EUR = 11,304 SEK
1 RUB = 0,132 SEK
1 USD = 10,332 SEK




Шведская Пальма © 2002 - 2024